自動ニュース作成G
Can I recline my seat?→Can I defeat you?
https://x.com/orphenoch555/status/1931515008544100565
2025-06-09 21:29:52
>特急に乗ってこられたけっこう上品な感じのお婆さんが後ろの外国人に席を倒して良いか聞こうとしてて、なんかワタワタした後で恐らく翻訳アプリの発音機能で解決しようとしてたんだけど、私のリスニングが正しければ響き渡った翻訳がこれで口角が上がりまくってしまった
>たぶん駄目だよ
どうしてこうなった
・勇ましい婆さんだ
・別に倒してしまっても構わんのだろう?
・knock downじゃないんだ
・そういやシートを倒されることよりも、しらん人に声かけられる方がストレスだから、声かけずに勝手に倒して欲しいって意見があったなぁ
・#0 標題は面白みが激減してるし、何より勘違いを生む。情景描写や、一部分抜き出し、想定発話、単発話等を書くにしてくれ。
・遥か昔の学生時代、ガツンと言うを訳せるかが翻訳機能を探る指標って聞いて感心した記憶。日本人すら訳せん奴の方が多いだろ、っと思ったが。
・どんな武器でだ?外国人には勝てんだろ。それともいきなりベッドか!
・日本語→英語では、間違ってないんだけどね。
・日本語として不完全なせい。Zorkも勝手に補完してくれて、Killとだけ書くと(Myself)と補完されてゲームが終わる。
・#9 Zorkそんなストイックゲーなんだ 俺は南青山アドベンチャー半分くらいやって挫折