自動ニュース作成G
女性を平気で「下の名前」で呼べる人と駅名略す人と自ら常連と呼ぶ人の共通点(ふかわ りょう)
https://toyokeizai.net/articles/-/392794
2023-08-18 11:34:26
> 三軒茶屋、二子玉川を「三茶」「二子玉」と呼ぶにふさわしい基準を私は満たしていないのではないか。
> 「親しみ」「親密さ」である一方で、「自分の支配下にある」ということの誇示にもつながる印象があるので、私は慎重な姿勢を取っています。簡単に略せてしまう人はデリカシーのない人間。
なるほどね
・ダウト>「バーター」という言葉。これも業界用語で、「抱き合わせ」を意味しますが、
・ビジネス用語と業界用語では意味も語源も違う様だね。>「バーター」
・地名を略すかどうかでそんな悩んだことねーわと思いつつ読んだが、ライターがふかわりょうなのね。ある意味納得。
・ふかわが芸能人仲間の中で浮いてるなと思えてたのはこういう感性もって出してたからなのね。
・なんかわかるな。仕事上の知り合いで略語とかスラングをやたらと使いたがる人がいて聞いてて恥ずかしいのだが最近、中卒のパシリをみつけていいように使ってるわ。
・うちの地元は名字が被りやすいんで名前で呼ぶ事が多かったな。 1クラスに田中と山田が3人ずついる感じ。 なので男性でも女性でも名前で呼び合うのが文化として根付いてるから,初めて他地域に行った時に自然と名前で呼んで「えっ?」となった経験があるわ
・「バーター」は経済学で習ったけど、業界ではニュアンスが違うんだ。話が微妙にかみ合わなそう。
・記事読めば分かるだろう。「ザギン」「シースー」のノリで「束」を逆さ読みしてるだけだよ。
・そもそも語源が違う、てことだな。ビジネス用語のバーター → 英語のbarter(物々交換)、芸能界でのバーター → 「束」を逆さに読んだ
・下北沢を下北と略されると違うものを思い出す
・皆との共通言語を使った方が会話がすっきり行くんだから、フタコタマガワをニコタマって言った方が通じる奴にはニコタマって言えばいいだけやん。略して言う奴がソコを利用してるか否かなだけよ。さておき#9。バーターの使い方が色んな分野で混じってるから物知り顔で使ってる奴は結構イライラする。
・業界用語のバーター(束)は、事務所が大物タレントの出演を了承する代わりに新人ペーペーも出させてもらうとかそういうの。物々交換のバーターとは別モノだけど読みは同じで、でもそれはわかってて使ってるやつでしょう いかにもギョーカイ
・#12 「代わり」をバーターって思って使ってるよ。抱き合わせと同じじゃん、同じだと。
・#13 んー、あの、素でそう思ってる人はいるだろうな、というのもコミよね
・いろんな分野で混じってるていっても、芸能界だけ全然違う意味を当ててるだけで、他の業界は意味としては同じでは。仕事の流れとかで多少ニュアンスは変わるだろうけど
・ここでチョモランマ出すのはどーいう状況だったんだ…? 自分もエベレストて使わない派だけど。
・ナベプロ芸人はかっこいいこと言いたがり病多すぎ
・わかるー、エアーズロックってダサいよねー、グロロー
・芸能人をさん付けで呼ぶのはおかしい、と言っていた友人を思い出した
・その友人、口癖がギョギョー!とかだったりします?