自動ニュース作成G
タイのモチ米を蒸す竹籠を帽子と間違えた外国人旅行者、タイ語の聞き間違え?
https://www.thaich.net/news/20230801qq.htm
2023-08-02 17:56:18
>売り子さんは「これはフアット(หวด、もち米を蒸す竹籠の意味)です」答えましたが、彼らは「フアッド」を「ハット(Hat、帽子の意味)」と聞き間違えてしまった可能性があるとのこと。
>モチ米を蒸す竹籠を帽子として被るのが流行るかも?
日本だと「フワット」になる模様。
◇
・モータルコンバットでみたやつだ
・タイ作。
・帽子の聞き違えといえばHatten。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/Hatten_ar_din
・#3 なつかしい。世界的にflashが認知されるきっかけになったと思ってる。