自動ニュース作成G
高齢者を示す和製英語「シルバー」「シルバーシート」語源
https://kangaeruhito.jp/article/29115
2022-07-07 12:49:09
>現在のように『シルバー』で高齢者を表すことが一般化した直接のきっかけは、1973年国鉄の優先席『シルバーシート』の普及だったと言っていいでしょう。ことばが広まった時期を考えると、そう判断するのが合理的です。ただし、『シルバーシート』の命名には複数の由来がありえます。座席の布の色のほか、1968年に『シルバー周遊券』など当時のサービスのネーミングも影響した可能性があります。
語源は①シートの布地の色(1973年)、②1960年代後半「シルバー」は旅行商品として通用する程度には使われていた説
・シルバー仮面は1971年から。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E4%BB%AE%E9%9D%A2
・チコちゃんに教えてもらった
・髪の色がシルバーになる世代向けだからでしょ。だから、シルバーシートにハゲは座っちゃいけない。
・ハゲで年齢判別難しいしな
・でも今はシルバーシートよりは優先席と言うようになったよな。 #4 https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000037.000048304.html「ハゲてる」と感じるのはどこまで?女性に聞いた薄毛男性の許容範囲(PRTIMES 2/24)を参考に。 白髪は増えてもハゲる気配は今のところないが、面倒なので優先席には座らないようにしてるわ。
・#5 ハゲの印象で「明るい」って、失礼な女だ。
・#3 英語だとグレーヘア(gray hair)だけどね
・#7 アンディ・ウォーホルの鬘は、銀髪って言われてた。
・汁婆じゃなかったのか
・あし毛?
・燻銀
・#5 老害がそのほかの弱者を押しのけて座り続けるからな。