自動ニュース作成G
「翠」がネット検閲の対象 日本発ゲームが表記変更=中国
https://www.epochtimes.jp/p/2021/02/69101.html
2021-02-28 12:25:39
>「习」は「習」の簡体字で、「翠」の文字に2回使用されていることから、習主席が2回死ぬと解釈されている。「卒」は中国語では死亡を意味する。
・https://www.suntory.co.jp/wnb/suigin/about/ サントリーどうする?
・こういうのホントめんどくせえな
・翠星石はどうなるの!ローゼンメイデンは!
・「国家安康」「君臣豊楽」を彷彿とさせるね。
・ソースが大紀元じゃねーか、ま完全にデマではないけど…(本文もよく読めばそう書いてあるが)ウェイボー上の表記だけでゲーム内の名前を変えたわけではないとのこと。
・日本の国の石は翡翠
・#1 それ美味しい。そこそこ広告展開もしてるし日本市場が気にする必要はなかろう。 もし中国向け輸出することがあったら別名で販売するだけじゃないかな
・翠玉白菜は中国に持って行けないな
・2度死ぬってカッコイイじゃん。1回は蘇ってるんだぜ!
・翡翠麺は中国結構好きなんじゃないか?
・面白い
・https://gnews.jp/20150909_115538 https://gnews.jp/20170718_215739 https://gnews.jp/20160107_163340
・習さん、あなたを犯人です
・#4それなw 徳川家康かよ。凄い簡略化だな。>「习」は「習」の簡体字<
・007かよ > 2度死ぬ
・#15 ちなみに原題直訳だと「君だけが二度生きる」≒生き返る、の意味だけどな。
・#16 Live Twice だっけ。初期のタイトルは水野晴郎がインパクト重視で考えてたと聞いたが、これはどうだったか
・「100万回生きたねこ」ってその辺に一切触れないのが気持ち悪かった。