自動ニュース作成G
『妻が家で待っているのに飲みに行った夫が、罪滅ぼしに妻に買って帰るお土産』のことをドイツ語で“Drachenfutter(竜の餌)”というらしい - Togetter
https://togetter.com/li/1605272
2020-10-09 19:26:30
【今週のドイツ語】Drachenfutter | ドイツ大使館
◇
・ドイツ語学んだこと無いけど、長きにわたり技術大国でいられるのは、こうした概念→名詞が豊富にあるという文化的背景が関係しているのではなかろうか。
・Fateで、ペンドラゴン卿を女にしちゃったのは結構ありだったのかも。
・#1 別に名詞が豊富なわけじゃなくて、複合語の生産性が高いだけ。あとドイツ語が国語なのはドイツだけじゃない。
・単語は英語のDragon Fodder (1)(赤)と完全に同じ。こういう風に二語以上を繋げた表現を書くときドイツ語では繋げて書く
・https://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?multiverseid=187564 そういやM:tGってドイツ語版あるじゃんと思って検索したら間違いなく同じ言葉であることが証明されたわ
・#4 9999万9999とかも1単語になるんだよな
・ドイツ語は単語をやたらズラズラ並べて一つの言葉として扱う文化有るんで一見ではとても読めない名詞とかが存在するとか。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%8A%E3%82%A6%E6%B1%BD%E8%88%B9%E9%9B%BB%E6%B0%97%E4%BA%8B%E6%A5%AD%E6%9C%AC%E5%B7%A5%E5%A0%B4%E5%B7%A5%E4%BA%8B%E9%83%A8%E9%96%80%E4%B8%8B%E7%B4%9A%E5%AE%98%E5%90%8F%E7%B5%84%E5%90%88
・日本ではショートケーキか寿司折りか
・#8 ガキの頃父が飲みに行くと必ず寿司折を私ら子供にも土産に帰宅するので嬉しかった。ただ深夜だろうが寝てるところを起こされるのだけは嫌だったな。