自動ニュース作成G
二階建てバスを性的暴行の男が拘束 バスが悲鳴、近隣住民が通報
http://mogumogunews.com/2015/11/topic_12612/
2015-11-23 00:39:47
「こんなことがあった後も、けなげにロンドンを走り回っている」って、あまり乗りたくないような。
・日本語間違ってないか?と思ったが、間違っていなかった。
・俗に言う床オナヌーと言う奴をバスでやってただけでね?
・椅子ニーだろ。 >バスの座席部分に自らの一部を
・gifで巨チンのやつが、家をコラしたやつを思い出した。
・#1 日本語間違ってるでしょ。二階建てバス「に」性的暴行の男「を」拘束でしょ。アクセス稼ぎの改変でしょ。
・その改変がアクセス向上に繋がる意味がわからない
・#6 意味がわからず内容を確認する人が出る。
・他人がPVを稼ぐのが絶対許せないマン
・他人のPVなんてどうでもいいよ。おかしな日本語を広めてほしくないのと、分かりにくいタイトルをやめてほしいのと。
・#5 その文章だとニュースの意味と食い違う気がする。別にバスの中に拘束されたわけでもないし。 #8 他人のPVを許せない人ってパソコン通信時代とかその頃の、一つのページを読み込むのにえらい時間がかかった頃の感覚なのかな。
・まぁ正直こんな変なタイトルとストーリーにしなくても充分笑えるネタだと思うんだがな。
・#7 「二階建てバスに性的暴行の男を拘束」だったとしてもタイトルだけでは意味不明ですけど
・#5 どうも新聞の見出しは連用形の後の助動詞を省略するみたいなんだよ。『二階建てバスを性的暴行(した)男が拘束(された)』でこれを「に」に変えると「暴行(した)男」か「暴行(された)男」か区別出来無くなる。
・「じゃあ後段の(された)も同じだろ」や「『の』が無くなってるじゃないか!」と言われそうだが、それは「男が拘束した」場合何を拘束したのか分からなくなる一方で「された」場合は当局だと推量出来るからで「の」は単に調子を整える目的で付け足したんだと思うな。
・向うの記事みたほうがいいね。http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/london-bus-driver-filmed-performing-6803125
・私「(A)」お母さん「(b)」デパートに行きました。で、日本語として成り立つ助詞(A),(B)をいろいろ挙げる問題で、(A)=は、(B)=の、と答えたら国語教師に苦笑いされた。想定回答には無かったらしい。
・僕の日本語も爆発しそうです