自動ニュース作成G
赤松健さんのマンガ図書館Zが、将来的に大変なことになると思う件
http://tkw-tk.hatenablog.jp/entry/2015/09/26/112802
2015-09-29 00:06:03
マンガ図書館Z
◇
・まずこれどうやったの>OCRによる日本語テキスト読み込みから、50以上の言語に自動翻訳される機能を実装
・英語←→ヨーロッパ語は機械翻訳でもそこそこ精度は出るから、英語に訳す部分さえどうにかすれば仏独西伊葡蘭と東欧・北欧語で数は稼げる。が、英語にどうやって訳しているのか
・ローマ字圏の9割は、文法が似たようなものだ
・#2 韓国語と日本語は語順が一緒だから翻訳しやすいのかな。
・#4 エンジョイコリアとかいうかつてあった日韓の自動翻訳を介したサイトのを見ると英語の機械翻訳よりずっと優秀に思えるな。ほとんど会話に支障は無かったよ。
・#3 「9割」ってどっから出てきた数字だろ。印欧語族のペルシャ語(ペルシャ文字)やヒンディー語(デーヴァナーガリー文字)は?