自動ニュース作成G
「教科書英語は絶対通じない」 マーティ・フリードマンが『ジョジョ』英会話本に込めた思い
http://www.oricon.co.jp/news/2040463/full/
2014-08-02 15:13:06
>連載27年を誇る荒木飛呂彦氏の人気漫画『ジョジョの奇妙な冒険』シリーズを題材にした英会話の学習書
>『「ジョジョの奇妙な冒険」で英語を学ぶ!』(集英社)が10月24日に発売される。「ジョジョ」の明言やせりふから、実際に活用できる英語表現を紹介し、
>監修は世界的人気バンド・メガデスの元ギタリストで、日本にも精通するマーティ・フリードマンが担当している。
・完全にヨゴレになったな
・この仕事がヨゴレだと?
・#2 ヨゴレの意味わかってんの?
・ジョジョを柱にした上で、日本のサブカルチャーに精通する英語話者に依頼するって、商売的にも内容的にもかなりお堅い企画だと思うんだけど。 > シリーズの1部から4部までの英訳に似合う場面・シーンが使用されている 次は5部でイタリア語をお願い
・#3は、ひょっとしてアレか。俺に『 質問を質問で返すなあーっ!! 』と書いてほしいのか?
・質問に対して質問で返す行為に何ら問題はない。その内容が妥当であれば、だが。
・教科書英語は読み書き重視だから会話で通じないのは当たり前なんだがな。だから、高校までの教科書英語をマスターすれば、それなりに丁寧できれいな文章が書けるようになる。
・中学、高校の教科書丸暗記したら会話できるよ。きちんとした英会話以外相手にしないというような人なら無理だけど、そんな人いないし。
・#8 同意。 英語が得意科目だった中高以来離れてたけど、必要にせまられたら専門的語彙以外はどうにでもなった。 相手からしたら「〜でござる」みたいな時代がかった話し方と思われてる可能性はあるけどさ。