自動ニュース作成G
日本語に聞こえる母国語を外国人に聞いてみた
http://news.mynavi.jp/news/2013/04/19/156/index.html
2013-04-19 15:42:46
>日本語の”なし”はインドネシア語で、”ごはん”という意味です(インドネシア/40代前半/女性)
バカ=牛、アホ=にんにく(ペルー/40代後半/男性)
サラ=女性の名前、モコ=はなくそ(スペイン/ 30代前半/男性)
・関連 http://gvote.x0.com/20090222_031839/ http://gvote.x0.com/20080811_102609/・待ちなさいカツオ=待ちなさいチンポ (イタリア)・イタリア・ギリシャ方面での食堂・小料理屋=食べるな(Taverna)・「サラ」と「モコ」、質問の主旨に沿ってないんですけど・サラは皿としても、モコは何を指してるのか判らんな…・モッコりですかね・麻生と海老原少尉はさすがにマイナビでは書けなかったか・ギルガメッシュのタベルナ・モコは車の名前か? パジェロも変な意味に聞こえるからスペイン語圏で名前を変えてるらしい。・#7はモコ・#10 いやん #9 カルピスやポッキーも名前変えてるね・フィンランド語は、特にそんなのばっか。http://www.google.co.jp/search?q=フィンランド語+日本語&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&client=safari・ポケットモンスターもポケットの中のモンスターをさしてしまうのでPOKEMONになったんだっけか、母国語というより外来語だけど・#2 セガ=オナニー(イタリア)・#14 合ってるじゃん。・桐生=kill you・ウィキペディア「珍地名」 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8F%8D%E5%9C%B0%E5%90%8D に、「日本語以外の言語から見た日本の珍地名」あるね。・チンチンンメェ・ヤキマンコ