自動ニュース作成G
帰国子女の社員がうっとうしいです。何がうっとうしいかというと、英語の発音です。
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/1208/280675.htm
2010-01-20 11:48:00
半分ぐらいのコメントがトピ主への同意です。女の世界は怖いわー
・コメのウイミンが、イングリッシュへのインフェリオリティーコンプレックスをハヴしてるんだろうけど、わざわざrとlのディファレンスをアテンションプリーズするのはノー・ニードだよね
・ナウなヤングにバカウケとかハイソなヤンエグを思い出した
・標準語の転校生をいじめる田舎の子供レベルの話に賛同者が多くてちょっとゾっとした。怖いねー
・どこに行っても大阪弁で通されるようなもの。言葉の違いは異文化の象徴だから阻害されやすいのは事実。#3の人は逆のパターンを考えられるなら単純に#3のコメとか言えないと思うなぁ。
・そいえば「いじめ」の要因の一つに「英語の発音」があった。 ちなみに就職した時、先輩に「伝える事が目的なんだから、Dを『デー』と発音しろ」ときつく何度も言われた。Aも「エー」…Hは「エィチ」でなく日本語らしく「エッチ」と…。
・妙な学習障壁だよなぁ・・・。> ネイティブっぽい発音が恥ずかしい
・郷に入れば郷に従えってやつだな。文化の壁を壊すのは一人じゃ無謀すぎる
・#4 大阪弁で通されるとゾっとするわけ?博多弁の女性なんてむしろ良いわ。
・日本なのに英語で話す奴には閉口だけど、標準語みたいに、なんの暖かみも深さも伝統もない言葉を最上と考えるのは、もっと鬱陶しいね。 東北弁や大阪弁や博多弁の方が味があってよほど良いよ。東京人(地方出身者)は、余りにも文化を蔑ろにしすぎた。
・#9 標準語には暖かみも深さもないとか…。そんなもんしゃべり方一つだろうに。心底ため息でるわ
・何言ってんの・・・?放言で喋り合っても意思の疎通が難しいから「標準」語があるんでしょ。標準語が「最上」とは誰も思って無いよ。味があって良い、文化を蔑ろとかそういう次元の話じゃない。
・「日本語は非論理的」と同じくらいアホな考えだな。
・#9 仕事なんでね、意味、意義を違えないように、できるだけ標準語を使ってほしいところ。
・>#11 「標準語」には「正しい言葉(=方言は下劣で間違った日本語)」という含意もあるけどね。軍の統制を取るための方言撲滅が明治の国策だったから、国が方言蔑視の価値観を植え付けた。そういう経緯もあって今では「共通語」という用語が推奨されてる。
・なんだ、ただのバカか。
・何で方言の話になってるんだろう...。#1みたいなのは嫌だけど英語由来の単語で英語発音になるのとか単語思い出せなくて英語で代用してみるとかはしょうがない。
・#8 それこそ人それぞれだしゾッとなんてしないが。生活圏の共通言語と、方言やもちろん外国語は単語自体が違ったり同じ表記でも意味が違ったりする言葉が多々あるので意思疎通に難が出ることは多くの人が体験してると思うけど。
・#5が具体的に言ってるけど、相手に伝わらなければ伝える姿勢を見せなければ、相手の印象が悪かったり実際に損失に繋がるのだし、相手側も同じで嫌がるのは自然だと思う。理想は地元民は寛容に、外来者は勤勉に(少なくともその姿勢は見せないと)なれたらいいんだけどね。
・俺が上司なら殴っているところだ
・お互い理解しようと思えばそんな軋轢でないとは思うけどね。自分に合わせようとするから窮屈なんだし。
・>#16「何で方言の話になってるんだろう」 #4が変な喩えを出し、あまつさえ大阪弁などという具体例まで挙げたせい。|思わず吹き出したから、自分の紹介はよそでやろうな。>#15
・#4 あー俺自身地方出身者なんで地元外で方言のイントネーションを通すような事はしないけどさ、身に付いた「正しい発音」が出ちゃう程度の事を陰でここまでウザがってる事や、その意見に多くの賛同者がいるのが気持ち悪かったんだわ。小町とはいえ。
・#22 どっちかってと欠点と思われがちな方便がつい出るとかじゃなく、わざわざ発音を直すみたいな「ステータスを見せつける」所にムカついてるんでしょ。で、それは仕事上のステータスにならない、とトピ主は言いたい訳で
・必要のないところで発音を正す態度に腹を立てるべきなのに、なぜかネイティブの発音が鬱陶しいという話になってるのな。小町ならではの釣りなのか、坊主憎けりゃ袈裟まで憎いの類なのか。
・そういえば、学校の英語の授業ではわざと日本人発音してたな。塾では厳しい講師に矯正されまくってたけど
・こういうやつって、アメリカでアメリカ人に対しても「キャリオキじゃなくてカ・ラ・オ・ケだよっ!」とかいうのかな
・桃井かおりの「エスケートゥー」はイラッとくる
・このトピ主みたいなのはまとめて死ねばいいのに。
・まぁRとLの指摘はうっとおしいかもしれんが発音に因縁つけるのは田舎にあるような陰湿な同調圧力で気持ち悪いね。
・#21 日本で無駄に細かく外国の発音なり単語なりを通す人は阻害されやすいというのを、「大阪弁(共通語と読み替えても他の方言でも全く構わない)をどこに行っても通す人」で例えたんだけど、理解できないかなぁ。「大阪」が癪に障ったなら謝るが、違うならなんでいきなり毒づくのか不思議。
・で、#29のコメントは田舎についてだけど同質で逆ベクトルな都会にも在る陰湿な同調圧力を気持ち悪いという感情が払拭し辛いということは、同意はできなくても理解はできると思うんだけどなぁ。(#4